伊利亚兹·斯巴修:“中国哲学给我前所未有触动”

不久前,我翻译的老子著作《道德经》在阿尔巴尼亚出版,受到当地读者、学者和媒体的好评。在翻译《道德经》前,我曾想翻译中国古代哲学经典,却始终不敢迈出第一步。一方面是因为中国古代汉语较之于现代汉语更为复杂…

彭懿“我是夏蛋蛋”系列升级版上市

近日,接力出版社推出幻想儿童文学大师彭懿的“我是夏蛋蛋”系列升级版,该系列包括《信箱里掉出个小精怪》《蓝耳朵》《千万不要得罪蚊子》《魔法花袜子》《大鱼成精》《我们变成了一群喷火……猪》等6部作品。“我…

翻译的历史与翻译的地理

我对周煦良的兴趣,好像是从他译的毛姆开始的。《刀锋》里频繁出现的“晃膀子”倒是并未引起我的不适,因为我多少有些向往那个时代的现代汉语译者,没有太多条条框框的限制,很自然地就用非常生活的语言,让发端时期…