媲美原作的《古屋杂忆》的翻译

刘绍铭在《琴瑟相谐的翻译》(《文汇报·笔会》2016年5月7日)一文中盛赞夏济安先生的翻译,认为夏先生的译文跟严复在《天演论》“译者例言”中的说法互相呼应,做到了“将全文神理融会于心,下笔抒词,自善互…

山岗上牧云

一苏子沟的春天每年都比山外的春天来得早,今年和春潮一起走进来的,还有一个十来岁的少年,身体敦敦实实,上身穿明黄色的毛衫,下身的牛仔裤又肥又长,裤脚卷起两圈才恰恰在脚踝处,白色的旅游鞋风尘仆仆,可能是和…

CCTSS“中巴翻译工作坊”在京启动

在中巴建交70周年来临之际,为进一步发挥中国文化译研网(简称“CCTSS”)海外汉学家、翻译家人才数据库作用,推动中国与巴基斯坦的文化交流,促进两国图书互译与出版,加深两国人民的相互了解,3月10日,…

琥珀色的眼睛

一我背着行囊,千里迢迢来到公司的培训学院。刚踏出校园的我,重又踏入这个远离市区、远离嘈杂人声的地方。我将在这儿接受为期一个月的入职培训,在此之后,我将离开,回到我所在的城市,彻底地,与学生生涯说再见。…